This list contains only the countries for which job offers have been published in the selected language (e.g., in the French version, only job offers written in French are displayed, and in the English version, only those in English).
As a Language Quality Editor on this project, you’ll review and post-edit machine-generated translations to ensure they read as if they were written by a native speaker from the start. Your work directly ensures that platforms, products, policies, and services are clearly understood and trusted by users worldwide.
Job Responsibility:
Evaluate machine output for accuracy, completeness, and linguistic correctness
Correct errors — fix mistranslations, omissions, meaning distortion, and terminology issues
Ensure natural fluency — the final text should read as if it were originally written in the target language
Apply terminology and style standards — follow the client’s glossary, style guide, and quality requirements
Flag critical issues — identify meaning distortion, cultural sensitivity problems, or content that could mislead users
Deliver publish-ready content within defined turnaround times
Requirements:
Native speaker of the target language in your language pair
Experience with translation, post-editing, or language quality review
Ability to evaluate content for accuracy, completeness, and natural fluency
Comfortable working with terminology glossaries and style guides
Ability to deliver consistent, high-quality work within deadlines
A computer with a reliable internet connection
Native-level fluency in your target language
Strong command of English (source language for most pairs)